Laster Arrangementer

« Alle Arrangementer

Å skrive en revolusjon: Youssef Rakha og Soukaina Habiballah (arrangement på arabisk)

torsdag 8. mai

Melahuset
18:30

Å skrive en revolusjon: Youssef Rakha og Soukaina Habiballah. I samtale med Selma Benmalek om litteratur, språk og frigjøring.

ثورة الكتابة: ‘’

يوسف رخا وسكينة حبيب اللة حوار مع سلمى بنمالك حول الأدب، اللغة والتحر

ه

Torsdag, 8. mai, Melahuset
Kl. 18.30
Gratis inngang
Samtalen vil være på arabisk

الخميس، 8 مايو، في ميلاهوسة

السادسة والنصف مساء

 

Både egyptiske Youssef Rakha og marokkanske Soukaina Habiballah utforsker sine hjemlands nåværende situasjon og nære fortid gjennom litteratur: I Rakhas The Dissenters følger vi livet til en egyptisk kvinne fra 1950-tallet og gjennom revolusjonen i 2011, og de ulike fasene av livet hennes speiles i samfunnet som endrer seg rundt henne.

Habiballahs novellesamling Kanskje i morgen skildrer avgjørende øyeblikk i livene til tolv kvinner i et samtidig Marokko. Alle forsøker å forme sin egen skjebne, men ikke alle lykkes.

Hva inspirer Rakha og Habiballah når de skriver? Hvilke historier er verdt å skrive, og hvem bør skrive dem?

Som Habiballah har påpekt, brukes ikke den feminine formen av det arabiske ordet for «forfatter», «katiba», om det å skrive, men heller i betydningen «sekretær». Hva betyr det for den kvinnelige forfatterens rolle?

Rakha på sin side, har med The Dissenters skrevet sin første roman på engelsk. Hvorfor har han gått bort fra arabisk og til engelsk for denne boka? Og hvordan leses bøkene hans i Vesten sammenlignet med i Egypt?

Youssef Rakha ble valgt ut av Hay-festivalen i 2009 som en av de beste arabiske forfatterne under 40. Han er forfatter av flere kritikerroste utgivelser, blant annet The Crocodiles-trilogien og The Book of the Sultan’s Seal.

Soukaina Habiballah er den prisvinnende forfatteren av fire diktsamlinger, en novellesamling, en roman og et teaterstykke.

Nå møter de to Selma Benmalek, styremedlem i Masahat for Arab Culture in Exile, til en samtale om språk, litteratur og frigjøring.

Samtalen vil være på arabisk.

///

يستكشف كل من المصري يوسف رخا والمغربية سكينة حبيب الله الوضع الحالي والماضي القريب لمجتمعاتهما من خلال الكتابة: في كتاب رخا «ذا ديسانترس»، حيث نتابع حياة امرأة من الخمسينيات ألى ثورة 2011، حيث تنعكس مراحل حياتها على العالم من حولها الذي يتغير. أما كتاب «ربما غداً» لسكينة حبيب الله، مجموعة قصص قصيرة يعرض لحظات حاسمة في حياة اثنتي عشرة امرأة في المغرب المعاصر، حيث يَسْعَيْنَانِّ جميعاً لتشكيل مصائرهن، لكن منهن لا ينجحن في ذلك

ما الذي يلهمهما للكتابة؟ ما هي القصص التي تستحق أن تُروى؟ ومن يجب أن يكتبها؟

كما أشارت حبيب الله: مؤنث الكلمة العربية لكاتب، هي «كاتبة»، لا تشير أبدًا إلى فعل الكتابة، بل تعني «سكرتيرة». ماذا يعني ذلك لدور الكاتبة؟

من ناحية أخرى، كتب رخا روايته الأولى باللغة الإنجليزية بعنوان » ذا ديسانترس «. لماذا اختار الإنجليزية بدلاً من العربية؟ كيف يتم قراءة كتبه وقصصه في الغرب مقارنة بمصر؟

«تم اختيار يوسف رخا ضمن أفضل الكتاب العرب تحت سن الأربعين في مهرجان «هاي» عام 2009. وهو مؤلف روايات وشعر نالت استحسان النقاد، مثل «التماسيح»، «باولو»، و»كتاب الطغرى

سكينة حبيب الله هي مؤلفة حائزة على جوائز لأربع مجموعات شعرية، رواية، مجموعة قصص قصيرة، ومسرحية بعنوان «نيني يا مومو

سينضم إلى يوسف رخا وسكينة حبيب الله، عضوة مجلس إدارة مؤسسة «مساحات للثقافة العربية في المنفى» سلمى بنمالك، في نقاش حول الأدب واللغة والتحرر

سيكون الحوار باللغة العربية